Un mot bizarre : shinakunatta

Questions sur le japonais, conseils d'étude... Pas de traductions !

Modérateurs: Sensini, Euphonie, Modérateurs

Un mot bizarre : shinakunatta

Messagede Griffith » 13 Sep 2006 20:02

Bonjour à tous,

j'apprends le japonais depuis environ un an, et pour m'exercer je me mets parfois à traduire des pages de mangas en VO.

A un moment, deux personnages qui ne se sont pas vus depuis longtemps discutent, et l'un dit à l'autre :

人見知りをしなくなった
hitomishiri o shinakunatta

Je connais le verbe nakunaru qui signifie mourir, et je crois que "nakunatta" tout seul peut servir à dire "plus jamais" et j'imagine qu'il dit quelque-chose comme "j'ai perdu ma timidité", ou "j'ai vaincu ma timidité", mais je ne sais pas ce que c'est que ce "shinakunatta".

Est-ce un verbe, une construction spéciale ?

J'ai cherché sur google, j'ai visité plusieurs sites, mais je n'ai rien trouvé qui puisse satisfaire ma curiosité, quelqu'un peut-il m'aider ?

Merci d'avance.
Griffith
 
Messages: 1
Inscription: 13 Sep 2006 19:37
Sexe: Masculin

Messagede Sensini » 14 Sep 2006 8:26

peut-être
suru : shinai ->shinaku
+
naru : natta
Sensini
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 258
Inscription: 01 Juin 2003 22:16
Localisation: Antibes - Saint Etienne
Sexe: Masculin

Messagede Patsunetto » 14 Sep 2006 11:11

Oui, apparemment, ça signifie bien perdre une habitude ou un sentiment qu'on avait auparavant

Example search (http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi- ... dic.cgi?11)

私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 [T]
My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf.
私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 [T]
My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf.
祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。 [T]
My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out.
彼は医師を信用しなくなった。 [T]
He has lost faith in the doctor.
彼女は赤ん坊が出来てからはあまり外出しなくなった。 [T]
She did not go out often after the babies came.
Avatar de l’utilisateur
Patsunetto
 
Messages: 49
Inscription: 03 Mai 2004 14:53
Localisation: Nancy
Sexe: Masculin

Messagede Ideki » 30 Sep 2006 22:50

Pourquoi pas le négatif accompli de suru?

Shinakunakatta

(Je) n'ai pas fais. :roll:
Avatar de l’utilisateur
Ideki
Apprenti Sushi
Apprenti Sushi
 
Messages: 93
Inscription: 31 Déc 2005 18:38
Localisation: Bruxelles
Sexe: Masculin

Messagede silent_oyabun » 12 Oct 2006 21:04

Ben oui, j'aurais dit pareil mais ça a l'air d'être plus compliqué que ça :roll:
Avatar de l’utilisateur
silent_oyabun
Rédacteur
Rédacteur
 
Messages: 850
Inscription: 11 Fév 2005 11:49
Localisation: 知らない所で
Sexe: Masculin


Retourner vers Langue japonaise

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités