Voici ce que j'ai en avant propos du dernier livre en langue française que je viens d'acheter:
Bien sûr, je sais qu'il existe plusieurs façons d'écrire le japonais. Mais je voudrais bien savoir à quoi correspond exactement la transcription dite "de Hepburn" et, par la même occasion, quel sont les noms savants des autres.La transcription adoptée pour les mots et noms japonais est celle dite de Hepburn, à l'exception des voyelles longues qui sont notées par un accent circonflexe.


En fait il semblerait alors que "transcription de Hepburn" = "romaji" ?

)... Mais ce sujet aurait plutôt due être abordé dans la section sur la langue japonaise. Ceci dit, dans ma grande magnanimité, je ne déplacerai pas le sujet, puisqu'apparement tout a été dis.

