traduction gambatte

Pour vos demandes de traductions. Merci de ne pas en abuser !

Modérateurs: Sensini, Euphonie, Modérateurs

traduction gambatte

Messagede drou » 01 Nov 2006 0:59

bon en fait c'est pas vraiment une traduction mais plutot savoir comment l'écrire en japonais ^^ merci
Avatar de l’utilisateur
drou
Apprenti Sushi
Apprenti Sushi
 
Messages: 65
Inscription: 03 Aoû 2005 10:59
Sexe: Masculin

Messagede Karine » 01 Nov 2006 11:47

En bas de la page, c'est écrit "Gambatte kudasai" soit la version plus polie de "Gambatte".

http://www.escale-japon.com/intro.php
Avatar de l’utilisateur
Karine
Webmaster
Webmaster
 
Messages: 740
Inscription: 12 Avr 2003 11:59
Localisation: Lyon
Sexe: Féminin

Messagede drou » 01 Nov 2006 17:55

et gambatte kudasai c'est aussi une forme (polie) de dire "courage" non?
Avatar de l’utilisateur
drou
Apprenti Sushi
Apprenti Sushi
 
Messages: 65
Inscription: 03 Aoû 2005 10:59
Sexe: Masculin

Messagede Karine » 01 Nov 2006 20:53

Tout à fait ! Enfin, courage dans le sens de "Je te souhaite bon courage"
Avatar de l’utilisateur
Karine
Webmaster
Webmaster
 
Messages: 740
Inscription: 12 Avr 2003 11:59
Localisation: Lyon
Sexe: Féminin

Messagede drou » 02 Nov 2006 6:33

merci beaucoup karine
Avatar de l’utilisateur
drou
Apprenti Sushi
Apprenti Sushi
 
Messages: 65
Inscription: 03 Aoû 2005 10:59
Sexe: Masculin

Messagede Ghorbad » 03 Nov 2006 19:02

J'en profite pour poser une question. Pourquoi de nombreuses personnes disent "gambatte", alors que la logique (enfin, je devrais plutôt dire la règle) voudrait que ce soit "ganbatte" ? C'est simplement parce qu'en français, le "n" devant un "b" devient "m", ou alors c'est une transcription phonétique ?
Ou tout simplement une erreur?
Dernière édition par Ghorbad le 06 Nov 2006 19:44, édité 1 fois.
Avatar de l’utilisateur
Ghorbad
Petit Sushi
Petit Sushi
 
Messages: 149
Inscription: 08 Jan 2006 20:13
Localisation: Fontenay-sous-bois
Sexe: Masculin

Messagede Oda » 05 Nov 2006 9:08

je me permet de repondre a ta question, tout simplement parceque pour la prononciation en francais il est plus simple de l'utiliser avec un "m",puisque ont dit gambatte et non ganbatte,tout ceci n'est juste que la conversion en romaji,comme beaucoup de mot d'ailleur elle peut etre aleatoire.bon si jme trompe corrigez moi :lol:
Avatar de l’utilisateur
Oda
Rédacteur
Rédacteur
 
Messages: 326
Inscription: 01 Mai 2003 19:06
Localisation: Ma derniére demeure,le temple Honnoji, ou je fus trahi et vaincu...
Sexe: Masculin


Retourner vers Traduction

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités