Paroles de chansons

Pour vos demandes de traductions. Merci de ne pas en abuser !

Modérateurs: Sensini, Euphonie, Modérateurs

Paroles de chansons

Messagede Brennan92 » 23 Déc 2007 15:40

Bonjour,

J'aimerais si possible une traduction de ces paroles japonaises, et si possible, une correction de ces romaj (si par exemple le mot ne s'ecrit pas comme ça, ou si ya une faute de frappe...) :

Mune no naka de
Itsumo omou
Negaigoto ga
Aru anata no
Hidari ni watashi
Ude wo kunde
Hoho wo somete
Aruite yuku
Takanatta kodou wo kakushite

Anyday anytime itsudemo
Anata omou kimochi
Tomaranai Tomerarenai
Anyday anytime negai wo
Kanaete Hoshii no yo
Anata no mainichi ga hoshii

Mata me ga samete aah
Mabushii taiyou
Abite

Anata Kara no
Denwa wo matsu
Sonna toki no
Terebi ya zasshi wa
Anata to sugosu
Hibi ga attari
Omoi ukabete miteiruyo

PINKiro hirogatteyuku

One day one time 1 byou
1 byou zutsuga futari
Tokeini kizamarete yuku
One day one time itsudemo
Soba ni iru to itte
Jyuwaki no mukougawa de

Itsumo mitaini aah
Yasashiku shite ne
Watashi dake ni

Amenohi mo hikari sashikomu

Anyday anytime aisuru
Kimochi no taisetsu sa
Oshiete kureta no ooh
Anyday anytime yasashii
Tenshi ga niji kakete
Futari wo michibiki dasu no

Tereyasan tte aah
Amanojaku dakedo aishiteru


Il y a un ou deux mots en anglais dans la musique, ce qui est normal (Anyday, anytime... ^^)
S'il vous faut la musique, pour mieux comprendre, vous pouvez la prendre : http://kumichan2.free.fr/Anytime.MP3
Merci Beaucoup :D
Brennan92
 
Messages: 13
Inscription: 05 Oct 2006 18:10
Sexe: Masculin

Messagede Nesterou » 23 Déc 2007 19:49

C'est un peu chaud, passque les paroles passent toujours à la ligne, alors j'avoue que j'ai du mal à relier les deux bouts ^^'


J'ai toujours pensé, au plus profond de moi,
qu'il y avait un voeu qui te concernait,
toi à ma gauche,
nos bras qui se croisent,
nos joues qui rougissent
je marche vers toi,
on cache nos battements de coeurs devenus trop grands

N'importe quel jour, n'importe quand , toujours
Tes sentiments
ne s'arrêtent pas, ne peuvent s'arrêter,
N'importe quel jour, n'importe quand, je veux
que nos voeux s'exaucent!
je veux vivre ton quotidien

J'ai à nouveau ouvert les yeux
Océan ébouissant,
qui m'envahit

J'attends que
tu m'appelles
Dans ce genre de moments,
la télé et les revues
m'évitent de penser à toi
Il y a des jours où
mes sentiments reviennent

Le rose se répand...

Un jour, un moment, une seconde
Ces secondes qui viennent se graver dans nos montres
quand nous sommes tout les deux
Un jour, un moment, toujours
De l'autre côté du combiné,
tu dis que tu es à mes côtés

Tu as toujours l'air si gentil ~aah~
Avec moi seulement

les jours de pluie aussi, la lumière entre

N'importe quel jour, n'importe quand, je t'aimerais
Tu m'as apprise
l'importance des sentiments ~ooh~
N'importe quel jour, n'importe quand, un ange amical
a construit un arc-en-ciel
pour nous guider

Cette personne qui incarne la timiditée...
(tereya = timide,et -san est un suffixe qui indique que c'est une personne... très peu clair ^^')
C'est une faiblesse du ciel, malgré celà
Je t'aime


à corriger: Jiyûwaki = Juwaki
(si quelqu'un peut passer pour corriger, car tout n'est pas parfait ^^)----> Je parle de ma traduction bien sûr ^^
Chuis pas une pro diplômée ni rien, alors ya ptêt des erreurs quoi ^^

Edit': Voilà, j'ai achevée cette traduction, j'espère que ça te plaît, passque j'ai fait de mon mieux ^^
Pour les autres japonaisants, n'hésitez pas à corriger :)
Dernière édition par Nesterou le 24 Déc 2007 16:38, édité 2 fois.
Avatar de l’utilisateur
Nesterou
Moyen Sushi
Moyen Sushi
 
Messages: 283
Inscription: 23 Mar 2007 21:29
Localisation: France
Sexe: Féminin

Messagede Brennan92 » 23 Déc 2007 21:00

Waw, j'aime beaucoup, je te remercie =)
Je te laisse finir, dès que tu peux, et j'attends donc que quelqu'un passe et corrige, mais tu parles des romaji, ou de ta traduction ?

Encore merci
Brennan92
 
Messages: 13
Inscription: 05 Oct 2006 18:10
Sexe: Masculin

Messagede Brennan92 » 24 Déc 2007 19:07

Ah d'accord ^_^ Je pensais que tu parlais du Jap a corriger xD, j'ai corriger le Juwaki sur mon Bloc Note
C'est superbe comme traduction *_*
Merci beaucoup =)

Je crois pas avoir vu d'erreur dans le sens de la chanson, mais si des personnes voient une erreur, comme tu as dit, faites moi signe sur ce topic =)

Encore merci pour cette superbe Traduction ^_^
Brennan92
 
Messages: 13
Inscription: 05 Oct 2006 18:10
Sexe: Masculin

Messagede Brennan92 » 28 Déc 2007 19:51

Bonsoir,

Tous les deux mois, Koda Kumi sort un single (environ tout les 2 mois). Mais une fois par un, elle sort un album. Alors, je préfère si possible, laissé cet unique topic, pour toutes les traductions de paroles, pour éviter d'en ouvrir un. Son prochain album sort le 30 janvier prochain, et donc, il y aura quand même ue dizaine de paroles à si possible traduire... Bien sur, il y a des chansons dont on connait les paroles, que voici :

Last Angel :

Welcome to nightmare world tonight

Shout a warning. come on tonight
Shout a warning. come on tonight

Hitori kurayami aruitekita
Atari mae no nichijou kurikaesu koto akita (akita) oh oh please

Ushinatta risou torimodoseru hazu
Kon'ya wa saishuu caution ato modori wa shinai

Imasugu ni come on tonigh
Ima nara ma ai no au kami break out right
Shinjite come on tonigh
Kimi to nara alright
Saigo made come on tonight

Te wo komaneite miteru dake nara
Koko ni wa mou iranai kiete i say good-bye

Kanjiteiru nara massugu mitsumete
Meikyuu iri no story toite miseru kara

Ugokidase come on tonight
Dare ni tamesareteiru? truth or live
Kowaseru come on tonight
Soko kara wa alright

{rap break}

Kujikesou ni naru yuuki demo kitto realize
Issho nara koete motto mukou e
Baby , come on tonight

Kikoeteru? everybody
Itami ni tachi agari
Hateshinakute mo own my way
Tobira hiraku toki
Yume to iu na no new day
Sekai wa me wo samashi
Otozureru hazu i pray
Hikari wa yomigaeru

Eien ni save your baby kono ai wo believe me

Ima sugu ni come on tonight
Ima nara ma ni au kamo break out right
Shinjite come on tonight
Kimi to nara alright
Ugokidase come on tonight
Dare ni tamesareteiru? truth or live
Kowaseru come on tonight
Soko kara wa alright
Kimi to nara alright

Ima sugu ni come on tonight


--

Ai No Uta :

Moshi kimi ni hitotsu dake
Negai ga kanau to shitara
Ima kimi wa nani wo negau no
Sotto kikasete

Moshi kimi ga kono koi wo
Eien to yobenakute mo
Ima dake wa uso wo tsuite
Awai kotoba de shinjisasete mite

Ai no uta hibiki watareba
Airo no yozora ni hikari ga sasu yo
Hitotsu zutsu hikari wo tsunaide
Tooku no kimi no moto e to todoke you

Moshi watashi hitotsu dake
Negai ga kanau to shitara
Yume no naka de mo ii kara to
Aitai to negau

Moshi watashi kono koi ga
Owari mukaeta toshite ne
Karasu no you kudakete mou
Modorenaku naru dakedo aishiteru

Aimai na kankei demo ii
Itsumo to kawarazu yasashiku shite ite
Hontou no koto wa iwanai ne
Aenaku naru nante mou tomerarenai

Ashita mata itsumo no you ni
Modoreru ki ga shita sora wo miageteta
Sayonara wa iwanai de ite
Konya wo yume no naka e ochite yuku

Ai no uta hibiki watareba
Airo no yozora ni hikari ga sasu yo
Hitotsu zutsu hikari wo tsunaide
Tooku no kimi no moto e to todoke you


--

BUT

kono yo ni jinsei no sentakushi
ga aru naru ba
konya kono bashou ni kitte mireba True
kimi no Eyes de
tashikameru KOTO ni naru deshou

chuuchou shinai de mae dake wo mite
odoru tte mireba ii dake yo
jikan ga nai no MIRAABOORU no you ni
jiyuuni STEP!!

You know you love yourself
But nigete bakari ne?
You know you love yourself
But hamatte yuku
You know you love yourself
But me wo fusai deru
You know you love yourself
But anata ga iru

tomerarenai kodou to karada to RIZUMU wo Hey boy
kimi to kono mama saigo made to kimeta
ima sugu chikaku ni kitte kanji te hoshii But

moshimo watashi ga konya kimi no DOA
NOKKU shinakereba kimi wa eien no BEERU
tsutsumareta mama datta no ne dou?
docchi ga shiawase datta no??

hontou wa mou nukerarenai
karada ni natte irun deshou??
dare mo warawase nai kara sou
koukai sasetari shinai kara

You know you love yourself
But nigete bakari ne?
You know you love yourself
But hamatte yuku
You know you love yourself
But me wo fusai deru
You know you love yourself
But anata ga iru

tomerarenai kodou to karada to RIZUMU wo Hey boy
kimi to kono mama saigo made to kimeta
ima sugu chikaku ni kitte kanji te hoshii But

kimi to kono mama... tomerarenai kodou to...

You know you love yourself
But nigete bakari ne?
You know you love yourself
But hamatte yuku
You know you love yourself
But me wo fusai deru
You know you love yourself
But anata ga iru

You know you love yourself
But nigete bakari ne?
You know you love yourself
But hamatte yuku
You know you love yourself
But me wo fusai deru
You know you love yourself
But anata ga iru

tomerarenai kodou to karada to RIZUMU wo Hey boy
You know you love yourself
kimi to kono mama saigo made to kimeta
You know you love yourself
ima sugu chikaku ni kitte kanji te hoshii But


--

Aisho

kawaita kuchibiru,uruosu anata no ai de
anata no ai kara, nogarerareru hazu wa nai

samishii yoru ni wa, kanarazu ni mimoto kara
toiki majiri no kotoba, watashi dake ni
hanareru koto nado, dekinai no motto

majiri aitai anata no kodou ni umare
nemurenai hodo gyutto dakishimete
yurushite yuku karada to, karada majiwaru
chite wo awase, watashi wo yonde, koe wo hariage

hajimete datta no, konna kimochi ni nante
modosenai jikan tachi, mou osoi kara,
hanasanaideite, motto tsukiagete

majiri aitai anata no kodou ni umare
samishisa no kanashimi wasuresasete
mitometai no anata ni, hamatteru to
nukedaseru ii mou tomerarenai ai wa shiranai...


Dare ni mo kitto, wakaranai darou
watashi to anata no fukai ai wo
hairikomenai hodo anata no ai ni mata
takaku oborete shimatte yuku

majiri aitai anata no kodou ni umare
nemurenai hodo gyutto dakishimete
yurushite yuku karada to, karada majiwaru
chite wo awase, watashi wo yonde, motto yonde
ai wa shiranai kara


--

Freaky :

Itsumo toori asa me ga samete
Taiyou wo mienatai kunai te
Kore kara wasurerare nai
Tabi no yukure wa
Doori te mo kareteku kara

Wakarete iru no you
Dakedo nukedaseru
GET FREAKY tsumou to te
Baby ah ah, omoiteru
GET FREAKY hoka no michi
Sagashiatte matte wa
GET FREAKY Kurayon mene
Baby ah ah, kokoro wo
GET FREAKY uwawaru ta
Baby, Kanjuju

Don´t stop!
Sorezore no mainichi ga tte
Sorezore ni tsukai wo shiru no darou
Daremo ga sukoshi tsudutsu
Chigahatte aruki dasu
Soshite watashi wo mo aruki dashite

Kenkai nante nai
Tachi ageru kara
GET FREAKY nukedaserai
Baby ah ah, watashi wo
GET FREAKY yurashita yo
Kimochi wakaru deshou
GET FREAKY ano kotoba ga
Baby ah ah, ano kumori ga
GET FREAKY watashi wo suku
Baby, kanjuju

Don´t stop!
Give Up, stop that
Dakedo daremo tansukete wa kuranai
Give Up, stop that
Jibun no nochi wa jibun de hirake
Give Up, stop that
Wakatte kureru yatsu ga iru hazu
Kore ga my style
Sou motto moko wa yatte yuku

GET FREAKY tsumou to te
Baby ah ah, omoiteru
GET FREAKY hoka no michi
Sagashiatte matte wa
GET FREAKY Kurayon mene
Baby ah ah, kokoro wo
GET FREAKY uwawaru ta
Baby, Kanjuju
GET FREAKY


J'aimerais si possible une traduction de ces paroles, ainsi qu'une correction si jamais il y a des erreus dans les paroles japonaises... Il y a des mots anglais dans les musiques, vous pouvez les traduire avec ;) Si possible, j'aimerrais bien la traduction française du titre de la musique ^_^. A noter donc qu'environ tout les 2 mois, il y aura une ou deux paroles a traduire, sauf exeption pour l'album, ou là, il y en aura un peu plus. Par contre, je tiens à vous laisser TOUT LE TEMPS que vous souhaitez !

Si vous avez besoin d'une ou de plusieurs musiques de ces paroles pour vous aider, n'hesitez pas à me demander ^^.

Je vous remercie d'avance pour votre énorme travail !
Brennan92
 
Messages: 13
Inscription: 05 Oct 2006 18:10
Sexe: Masculin

Messagede silent_oyabun » 29 Déc 2007 9:40

Hum, il me semble que la vocation d'origine d'Escale n'est pas la traduction, mais je me trompe peut-être... Traduire une chanson ou deux, soit, mais des albums entiers, eh bien... ça n'est peut-être pas le but du forum :|
Avatar de l’utilisateur
silent_oyabun
Rédacteur
Rédacteur
 
Messages: 850
Inscription: 11 Fév 2005 11:49
Localisation: 知らない所で
Sexe: Masculin

Messagede Brennan92 » 29 Déc 2007 11:48

Enfaite, c'est l'actualité de la chanteuse, donc des paroles au fur et à mesure, car j'aimerais beaucoup savoir ce qu'elle souhaite faire passer dans ses musiques...
Pour les albums, comme je l'ai dit, c'est une fois par un, donc bon, là, c'est tout de même normal que vous soyez choqué xD.

De plus, après des recherches sur internet, escale japon est le seul forum que je connaisse a proposer des services de la tels, et aussi bien reussi.

Si vous n'acceptez pas ce sujet, ce n'est pas grave, je vous comprends tout à fait ;)
Brennan92
 
Messages: 13
Inscription: 05 Oct 2006 18:10
Sexe: Masculin

Messagede Nesterou » 29 Déc 2007 18:10

Alors là, désolée, mais je me désiste...
3 chansons, désolée mais non... je veux bien une, mais faut pas pousser :?
Puis si ta chanteuse est connue, tu tape par exp "paroles "Ai no Uta"", et tu trouves direct :)
Avatar de l’utilisateur
Nesterou
Moyen Sushi
Moyen Sushi
 
Messages: 283
Inscription: 23 Mar 2007 21:29
Localisation: France
Sexe: Féminin

Messagede Brennan92 » 29 Déc 2007 19:04

Enfaite, la seule traduction que j'ai pu trouvée est : Chinoise, Espagnole
Mais bon, je vous comprends, ce n'est pas grave =)
Brennan92
 
Messages: 13
Inscription: 05 Oct 2006 18:10
Sexe: Masculin

Messagede Nesterou » 30 Déc 2007 15:29

Espagnol? Chinois?
Et ça, c'est du Français il me semble ^^

PREUVE D'AMOUR ( Aisho )

Mes lèvres sèches sont humidifiées par ton amour
Je ne devrais pas le laisser s'échapper
En ces longues nuits je t'entends murmurer
Des mots rien que pour moi
Mais je m'éloigne, je ne peux plus

J'aimerais me mélanger à toi et être ensevelie par tes battements
Serre-moi fort pour m'empêcher de dormir
Que ton corps et le mien se croise
Lèche-moi,
Crie mon nom,
La tension monte

C'est la première fois que je le ressens
On ne rattrape pas le temps perdu,
Il est trop tard
Ne me laisse pas
Reviens encore...

J'aimerais me mélanger à toi et être ensevelie par tes battements
Fais-moi oublier la solitude et la tristesse
Je veux admettre que je suis tomber dans ton piège
Je ne peux pas m'échapper
Je ne peux pas m'arrêter
Mon amour ne meurt pas

Il n'y a certainement personne qui me comprend
Notre amour profond
Tellement impénétrable que
Je me noie à nouveau
Dans ton amour

J'aimerais me mélanger à toi et être ensevelie par tes battements
Serre-moi fort pour m'empêcher de dormir
Que ton corps et le mien se croise
Lèche-moi,
Crie mon nom,
La tension monte

Mon amour ne mourra jamais


Tape "paroles traduction [titre de la chanson]" dans Google, et c'est facile ^^
Avatar de l’utilisateur
Nesterou
Moyen Sushi
Moyen Sushi
 
Messages: 283
Inscription: 23 Mar 2007 21:29
Localisation: France
Sexe: Féminin


Retourner vers Traduction

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités