KOTOBA TRADUCTEUR !!

Questions sur le japonais, conseils d'étude... Pas de traductions !

Modérateurs: Sensini, Euphonie, Modérateurs

KOTOBA TRADUCTEUR !!

Messagede savior » 23 Jan 2006 15:11

Voilà pour ceux qui ne connaissent pas le logiciel:!
Kotoba v4.1(17.66 Mo) est un logiciel qui recherche et montre la traduction japonaise la plus proche selon les phrases françaises de vos fichiers dictionnaires. La traduction du Japonais au Français est bien sûr également disponible. :wink:
vous pouvez le trouver sur
www.telecharger.com
http://kotoba.free.fr/
Avatar de l’utilisateur
savior
 
Messages: 3
Inscription: 23 Jan 2006 10:53
Sexe: Masculin

Messagede Ideki » 28 Jan 2006 21:07

Ben ça fais menent 10 minutes que je l'utilise et il est très sympatique, très original l'idée de faire dees phrase avec la traduction, merci beaucoup pour l'info, maitenant je vais voir si il contient beaucoup de mots. :)
Avatar de l’utilisateur
Ideki
Apprenti Sushi
Apprenti Sushi
 
Messages: 93
Inscription: 31 Déc 2005 18:38
Localisation: Bruxelles
Sexe: Masculin

Messagede DictionnaireJaponais » 29 Jan 2006 12:48

y'a l'air d'avoir pas mal d'erreurs de traduction quand même...

Aller au temple.
お寺へ行きます

行きます est une forme conjuguée, et non un infinitif.

Tu dois y aller.
あなたはそこに行くべきです

c'est très ambigue... en fait la phrase japonaise signifie "tu dois aller là"

Je dois y aller.
わたしはそこへ行かなければなりません

c'est quand même très bizard de rajouter そこへ . Ce n'est pas naturel du tout.

Je vais aller manger.
食べに行きます

pourquoi utiliser une forme future ici ?

Je rêve d'aller au Japon.
日本に行くことを夢見ています

ça c'est une traduction littérale, qui signifie "je suis en train de rêver que je vais au Japon"

etc...

A part ça l'idée est sympatique. :)
Pour les débutants ça peut être très intéressant.
Avatar de l’utilisateur
DictionnaireJaponais
Moyen Sushi
Moyen Sushi
 
Messages: 229
Inscription: 20 Juin 2005 18:43
Localisation: Internet
Sexe: Non spécifié

Messagede Ideki » 29 Jan 2006 21:35

Bah moi tout compte fais je suis plus trop pour, en fait c'est pas un dictionnaire mais plutot un générateur de phrases utiliser avec le mot entrée, bon c'est pas trop utile quand on cherche que la sigifixation d'un mot, pire pour un kanji, on a pas sa phonetique...
Avatar de l’utilisateur
Ideki
Apprenti Sushi
Apprenti Sushi
 
Messages: 93
Inscription: 31 Déc 2005 18:38
Localisation: Bruxelles
Sexe: Masculin

Messagede Cashtoon » 30 Jan 2006 10:53

"Kotoba" n'est pas de la traduction machinale. Il est donc possible que vous n'obteniez pas de bons résultats. Mais nous pensons que vous obtiendrez des traductions assez proches de ce que vous souhaitez exprimer.


Ce logiciel est utilisé par le Réseau d'Email Français-Japonais :REFJ, son utilisation a donc été pensé comme un moyen de communiquer rapidement avec des correspondants japonais. Quant on ne connait pas du tout la langue c'est pratique.
Par contre on ne peut pas le considérer comme un véritable dictionnaire.

Je crois qu'il est payant au bout d'1 mois :?:
Avatar de l’utilisateur
Cashtoon
 
Messages: 37
Inscription: 06 Nov 2005 12:47
Localisation: Lyon
Sexe: Masculin


Retourner vers Langue japonaise

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités