Kanji pour noms japonais

Questions sur le japonais, conseils d'étude... Pas de traductions !

Modérateurs: Sensini, Euphonie, Modérateurs

Kanji pour noms japonais

Messagede Yukitsu » 31 Juil 2005 3:47

Ben valà, mwa, en fait, ZE truc que j'adore faire, c'est créer des pseudonymes japonais, et/ou rechercher des kanji pour aller avec des noms :?
Alors, si vous voulez vous créer un ch'tit pseudo, ou si vous cherchez des kanji pour écrire votre prénom, n'hésitez pas ! :P
Kisu ! :love:
Yukitsu
Avatar de l’utilisateur
Yukitsu
 
Messages: 17
Inscription: 31 Juil 2005 3:25
Localisation: Minami no Mitsurin, Makai
Sexe: Féminin

Messagede DictionnaireJaponais » 31 Juil 2005 8:56

"Dictionnaire Japonais"

よろしくね。 :?
Avatar de l’utilisateur
DictionnaireJaponais
Moyen Sushi
Moyen Sushi
 
Messages: 229
Inscription: 20 Juin 2005 18:43
Localisation: Internet
Sexe: Non spécifié

Messagede Yukitsu » 02 Aoû 2005 0:58

J'aime les défis :angry:
Japonais : hô
Dictionnaire : jisho ou jiten
(Ce sont bien sûr les prononciations on-yomi)
Ce qui donne Hôjisho ou Hôjiten...
Perso, j'préfère Hôjisho :)
Kisu ! :love:
Yukitsu
Avatar de l’utilisateur
Yukitsu
 
Messages: 17
Inscription: 31 Juil 2005 3:25
Localisation: Minami no Mitsurin, Makai
Sexe: Féminin

Messagede DictionnaireJaponais » 02 Aoû 2005 8:25

Yukitsu a écrit:Japonais : hô


?? tu utilises quel kanji pour "japonais" ??
Avatar de l’utilisateur
DictionnaireJaponais
Moyen Sushi
Moyen Sushi
 
Messages: 229
Inscription: 20 Juin 2005 18:43
Localisation: Internet
Sexe: Non spécifié

Messagede Yukitsu » 02 Aoû 2005 20:57

Ah vi, juste, j'ai oublié les kanji :sweat: (la honte soit sur moi :P )
J'ai trouvé ces kanji : 邦 辞 書 (hô-ji-sho)
Pour le 邦 (hô) c'est celui de hôjin : Japonais et hô : Japon, et au sens plus large, le pays... Sinon, en fait, y avait plusieurs kanji, j'ai hésité :?
Y avait aussi 和 (wa) : japonais, harmonie, paix...
Sinon y a le traditionnel 日本 (nihon) mais ça va faire 4 kanji et c'est plus que les autres =p 'fin c'est comme tu veux ! :)
Kisu ! :love:
Yukitsu
Avatar de l’utilisateur
Yukitsu
 
Messages: 17
Inscription: 31 Juil 2005 3:25
Localisation: Minami no Mitsurin, Makai
Sexe: Féminin

Messagede DictionnaireJaponais » 03 Aoû 2005 8:15

Yukitsu a écrit:Ah vi, juste, j'ai oublié les kanji :sweat: (la honte soit sur moi :P )
J'ai trouvé ces kanji : 邦 辞 書 (hô-ji-sho)
Pour le 邦 (hô) c'est celui de hôjin : Japonais et hô : Japon, et au sens plus large, le pays... Sinon, en fait, y avait plusieurs kanji, j'ai hésité :?
Y avait aussi 和 (wa) : japonais, harmonie, paix...
Sinon y a le traditionnel 日本 (nihon) mais ça va faire 4 kanji et c'est plus que les autres =p 'fin c'est comme tu veux ! :)
Kisu ! :love:
Yukitsu


... sauf que, me semble-t'il, le but du jeu n'est pas de "traduire" le pseudo, mais de le retranscrire, non?
Ainsi dans mon cas, trouver des kanji pour ディクショネール・ジャポネ (dans la mesure du possible...) :P
Avatar de l’utilisateur
DictionnaireJaponais
Moyen Sushi
Moyen Sushi
 
Messages: 229
Inscription: 20 Juin 2005 18:43
Localisation: Internet
Sexe: Non spécifié

Messagede Baron » 03 Aoû 2005 12:51

Un ami japonais s'y est déja amusé pour moi. Ca donne : 樹里庵

Je vous laisse deviner mon prénom :)
Avatar de l’utilisateur
Baron
 
Messages: 43
Inscription: 03 Avr 2005 11:07
Localisation: Lyon
Sexe: Non spécifié

pseudonyme japonais

Messagede maho326 » 05 Aoû 2005 3:51

Salut,

je m'appelle Alexandra, j'aimerais que tu me trouves un psdeudonyme japonais
je me suis récemment procurer un kit pour faire de la calligraphie japonaise et je souhaiterais
bien signer les oeuvres que je fais

si jamaist tu cherches des pistes pour ta recherche : poses moi des questions

je te remercie d'avance :)
Avatar de l’utilisateur
maho326
 
Messages: 2
Inscription: 05 Aoû 2005 3:25
Sexe: Féminin

Messagede Napseis » 07 Aoû 2005 21:48

bonjour!
je trouve ce post sympa!
si quelqu'un à le temps, pourrait-il transcrire mon pseudo 'iil vous plait?
c'est Napseis, un anagrame de Sapiens.
merci!
Napseis
 
Messages: 3
Inscription: 07 Aoû 2005 21:34
Localisation: Nord
Sexe: Masculin

Messagede Renaud » 09 Aoû 2005 14:29

Baron > Julien/Julian ? (l'ermitage du village aux arbres)
Avatar de l’utilisateur
Renaud
Modérateur
Modérateur
 
Messages: 735
Inscription: 27 Avr 2004 10:21
Localisation: Bourges
Sexe: Masculin

Messagede Baron » 09 Aoû 2005 22:14

Yep Renaud,

Le caractère 庵 (AN) n'est pas dans mon guide des kanji usuels, et je ne le trouve pas non plus sur le dictionnaire des kanji en ligne. :P Je suppose que ce kanji a du tomber en désuétude et ne fait pas partie des 1945 kanji officiels... La seule signification que j'en ai trouvé est "monastère" en chinois. D'où l'ermitage je suppose :)
Mon ami a préféré le son japonais AN au son EN, car le premier correspondait plus à son sens au son "en" de Julien.
Avatar de l’utilisateur
Baron
 
Messages: 43
Inscription: 03 Avr 2005 11:07
Localisation: Lyon
Sexe: Non spécifié

Messagede DictionnaireJaponais » 10 Aoû 2005 12:52

Oui, en général, pour reproduire le son "UN", on utilisera plutôt アン (AN).
EN se rapprochant plutôt du son "AINE"
ジュリエン-> Julienne
ジュリアン-> Julien

En kanji, on pourrait aussi retranscrire Julien en:
鷲離暗

鷲= l'aigle
離=détachement, se détacher
暗= sombre

c'est juste une suggestion... LOL
Avatar de l’utilisateur
DictionnaireJaponais
Moyen Sushi
Moyen Sushi
 
Messages: 229
Inscription: 20 Juin 2005 18:43
Localisation: Internet
Sexe: Non spécifié

Messagede Yukitsu » 11 Aoû 2005 23:49

>>> DictionnaireJaponais : Ah oki, on s'était pô bien compris :P En général, on me donne des mots français, que je traduis et dont je cherche la prononciation on-yomi, afin de créer un pseudo :) Mais toi, tu cherches des kanji de façon à ce que ton pseudo se prononce "à la française" ! Pô de prob' ! :wink: Si tu pouvais me transcrire les katakana en rômaji, ça m'arrangerait, cependant, paske j'aime pas ces bestioles :sweat:

>>> Maho326 : le genre de demande à laquelle j'adore répondre, pas compliquée ni rien :appl: lol :) Il faudrait que tu me dises 2 ou 3 mots français que tu aimes bien, et mwa je créerai un pseudo grâce à ça :appl:

>>> Napseis : pas de 'blème, mais vais devoir un tout 'tit peu modifier pour que ça ait une prononciation japonaise :) Ca donne... Napuseisu (avec les "u" muets, c'est pas encore trop bizarre...) Pour les kanji, j'ai trouvé, après de looongues recherches :
南(NA) Sud
符(PU) signe, marque
星(SEI) étoile
子(SU) enfant
Ce qui donne "L'enfant de l'étoile-signe du Sud", le fils de l'étoile qui indique le Sud (même que je sais pu comment elle s'appelle) koua :) personnellement, je trouve ça très poétique :love: Sinon, à la place de 南, tu peux mettre 奈 Nara ; c'est une ville avec une forêt naturelle de 660 ha et de nombreux temples bouddhistes et shintoïstes...

Kisu ! :love:
Yukitsu
Avatar de l’utilisateur
Yukitsu
 
Messages: 17
Inscription: 31 Juil 2005 3:25
Localisation: Minami no Mitsurin, Makai
Sexe: Féminin

Messagede DictionnaireJaponais » 12 Aoû 2005 10:58

DI-KU-SHI-O-NÊ-RU-JA-PO-NE
Avatar de l’utilisateur
DictionnaireJaponais
Moyen Sushi
Moyen Sushi
 
Messages: 229
Inscription: 20 Juin 2005 18:43
Localisation: Internet
Sexe: Non spécifié

Messagede Baron » 13 Aoû 2005 10:14

Merci pour ta proposition Dictionnaire japonais.

Hélas je n'aime pas 暗 dans un prénom (mauvais présage :lol: )
Avatar de l’utilisateur
Baron
 
Messages: 43
Inscription: 03 Avr 2005 11:07
Localisation: Lyon
Sexe: Non spécifié

Suivante

Retourner vers Langue japonaise

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités