Besoin d'aide pour traduction de paroles de chanson svp!! :)

Pour vos demandes de traductions. Merci de ne pas en abuser !

Modérateurs: Sensini, Euphonie, Modérateurs

Besoin d'aide pour traduction de paroles de chanson svp!! :)

Messagede kiralove » 07 Avr 2010 11:57

Bonjour!!
J'ai écris lles paroles d'une chanson que j'aimerai vraiment traduire en japonais. Le problème est que je m'y connais pas en langue japonaise :cry: et puis j'ai essayé des milliers de sites et logiciels de traduction mais à chaque fois en re traduisant le texte perdait sa vraie signification et message. Si quelqu'un peut m'aider je lui serai vrmnt réconnaissant :)

Merciii d'avance. Vous pouvez même pas imaginer comment ça me rendrait heureuse de pouvoir avoir cette traduction.
<3

Voila mon petit texte

Je vois la lune dans ton sourire.
Ton corps m'appelle.
Ta peau crie mon nom
Tu as brisé la glace de mon cœur.
La plus grande beauté est celle de l'âme.
C'est d'ailleurs ce que je préfère en toi.
J'ai ouvert les portes de mon cœur et j'ai appris à t'aimer.
Peu m'importe les autres.
Ils ne connaissent pas la vérité.
Ils n'ont jamais vu ta vraie face.
Comment t'oublier maintenant que mon cœur est à toi?
La douleur m'envahit.
Je voulais t'offrir une rose blanche.
Pour te dire les mots que ma bouche ne peut pas prononcer.
Mais les rosiers n'ont pas voulu me donner une rose.
Car aucune n'est si pure pour toi.
Je pleure.
Moi seule connait ta vraie face et tes faiblesses.
Au-delà de ton image il y a cette fragilité.
Celle que j'aime et que les autres ne voient pas.
J'ai ouvert les portes de mon cœur et j'ai appris à t'aimer.
Peu m'importe les autres.
Ils ne connaissent pas la vérité.
Cette paix que tu recherches seule moi peux te l'offrir.
kiralove
 
Messages: 1
Inscription: 07 Avr 2010 11:49
Sexe: Non spécifié

Re: Besoin d'aide pour traduction de paroles de chanson svp!! :)

Messagede maëlstrom » 11 Avr 2010 19:34

Je vais tenter.

Voici le début. Bien sûr on peut deviner que c'est pas un Japonais qui a écrit ça. Mais le sens y est - garantie!
Je ne mets que cette partie en attendant, espérant qu'un autre pourra l'améliorer à sa façon.
Pour le jeu de mot avec "briser la glace", j'ai pensé à cette façon-là, mais ça reste à étudier.
De plus, il faut que tu me précises si le locuteur est un homme ou une femme.

君の笑顔の上には月を見えて
体は私/僕を呼んで
肌は名前を大声で言ってる
私/僕には切り出してる
一番見事な美しさが心のですな
それに、心っては君に関して何より好きですよ
maëlstrom
 
Messages: 4
Inscription: 03 Avr 2010 0:15
Sexe: Non spécifié


Retourner vers Traduction

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités