La tombe des lucioles est un recueil de deux récits, paru au Japon en 1969. Il sera traduit du japonais par Patrick de Vos et Anne Gossot pour les éditions Picquier en 1988 pour
La tombe des lucioles et 1995 pour
Les algues d'amérique .
La tombe des lucioles,
hotaru no haka
Seita, jeune "vagabond" parmi d'autres agonise dans une gare sous le regard des passants. Il meurt le 21 septembre 1945. Commence alors un flash back remontant jusqu'au 5 Juin date à partir de laquelle Nosaka nous raconte les horreurs de la guerre vécues par une petite fille de 4 ans et de son frère de 14 ans.
Loin du côté jubilatoire quelque peu ironique du
dessin au sable où l'horreur touchait au grotesque, nous sommes ici dans un récit qui nous met en contact avec les souffrances engendrées par la guerre. Noir, très noir, réaliste et terrifiant.
Takahata Isao en a fait une adaptation remarquable portant le titre:
Le Tombeau des lucioles. Attention pour ce lien, si vous lisez le résumé qui en est fait, l'histoire sera spoilée.
Les algues d'amérique,
Amérika hijiki
Kyoko, la femme de Toshio connaît des américains qu'elle a renconté lors d'un voyage aux USA. Ceux-ci prévoyant de venir au Japon elle les invite à séjourner chez eux. Commence alors pour Toshio un véritable challenge pour satisfaire son hôte.
Dans cette nouvelle, Nosaka évoque les impressions d'un jeune japonais ayant vécut la guerre contre les américains. Retourné à une vie "normale" il ne parvient pas à se débarrasser de ce sentiment d'inferiorité vis à vis d'un représentant d'une nation contre laquelle la sienne a connu la défaite. C'est presque burlesque par moment, l'histoire est bien menée, avec un côté caricatural qui fait ressortir d'autant mieux l'idée que c'est à travers la vision biaisée et obssesionnelle de Toshio que nous percevons l'américain.