Aide pour une traduction

Pour vos demandes de traductions. Merci de ne pas en abuser !

Modérateurs: Sensini, Euphonie, Modérateurs

Aide pour une traduction

Messagede Semperfi68 » 15 Nov 2003 18:26

Salut à tous,

J'ai besoin d'aide, たすけて
j'ai une correspondante japonaise depuis 2 jours.
On s'envoie des emails mais là je cale sur 2 phrases.

あなたは 日本に来たことがありますか?日本のどんなところに興味がありますか?

Quelqu'un peut m'aider ? J'ai peur de mal interpréter.
J'espère que je poste au bon endroit.

Merci.
どうもありがとうございます
Avatar de l’utilisateur
Semperfi68
 
Messages: 17
Inscription: 11 Nov 2003 18:11
Localisation: Toulon
Sexe: Masculin

Messagede ozora » 15 Nov 2003 21:20

Pour la premiere phrase je suis plutot sur mais pour la seconde je suis netement moin sur:
Es tu deja aller au Japon? (le faite d'aller au Japon t'est il deja arrivé?)
Qu'est ce qui t'interesse au (dans le) japon? (ou peut etre: Pour quel lieu japonais as tu de l'interais?...j'esite entre les deux... je sais pas si tokoro n'aurais pas le role de nuancé la phrase (d'ou ma 1er trad)... je crois que je me complique la vie pour rien (d'ou la 2nd trad))

:)

P.S: Ce ne sont pas des traductions mot pour mot.
ozora
Rédacteur
Rédacteur
 
Messages: 263
Inscription: 31 Mai 2003 20:29
Sexe: Masculin

Messagede Shysahaley » 16 Nov 2003 14:21

pour la deuxieme frase, je direz la même chose : Quel sorte de lieu te plaise au japon ? ou bien Qu'est ce qui t'interesse au japon? avec une nuance de la question qui porte donc plus sur le lieu... enfin, c'est le même chose je trouve non ?
Sinon, la première frase veux bien dire : Es tu deja aller au Japon? aucun doute...

Bref, Ozora a raison :)
Avatar de l’utilisateur
Shysahaley
Moyen Sushi
Moyen Sushi
 
Messages: 280
Inscription: 25 Juil 2003 4:08
Localisation: Le plat pays
Sexe: Masculin

Messagede Semperfi68 » 16 Nov 2003 20:40

Salut,
Merci pour vos interventions. Je débute en japonais. J'en fais depuis quelques mois en autodidacte et tout n'est pas forcèment clair.

Encore Merci.
ありがとうござい、あした
Avatar de l’utilisateur
Semperfi68
 
Messages: 17
Inscription: 11 Nov 2003 18:11
Localisation: Toulon
Sexe: Masculin

Messagede Shysahaley » 16 Nov 2003 21:46

de rien, moi aussi... au faite, je croi que tu voulais dire :
ありがとうございました :P
Avatar de l’utilisateur
Shysahaley
Moyen Sushi
Moyen Sushi
 
Messages: 280
Inscription: 25 Juil 2003 4:08
Localisation: Le plat pays
Sexe: Masculin

Messagede Semperfi68 » 23 Nov 2003 18:12

Oui, oui c'est ça, une petite erreur de prise en main de IME.

じゃあ、また
Avatar de l’utilisateur
Semperfi68
 
Messages: 17
Inscription: 11 Nov 2003 18:11
Localisation: Toulon
Sexe: Masculin


Retourner vers Traduction

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 0 invités

cron